2014年考研英语被动语态翻译用法

2013/10/16 14:18:11 来源: 海天考研
分享:

   在考研英语中的被动语态使用得比汉语要多,要普遍使用,但大多数句子都使用主动语态,被动语态在英语中极为重要。一般说来,当强调动作承受者,不必说出执行者或含糊不清的执行者时,多用被动语态。

 主动和被动语态的对比:

  主动语态 被动语态
一般现在时 ①is\am\are②do/does(V.\V.s) am\is\are+done(V. p.p)
一般将来时 will\be going to\be (about)to+do(V.) will+be+done(V. p.p)
一般过去时 ①was\were②did(V.-ed) was\were+done(V. p.p)
现在进行时 am\is\are+doing(V.-ing) am\is\are+doing+done(V. p.p)
过去进行时 was\were+doing(V.-ing) was\were+doing+done(V.p.p)
现在完成时 have\has+done(V. p.p.) have\has+been+done(V. p.p)
过去完成时 had+done(V. p.p.) had+been+done(V. p.p.)
情态动词 情态动词+V. 情态动词+be+done(V. p.p.)
过去将来时 would/should +V. would/should be + done(V. p.p.)

 

 

  翻译时有以下几种翻译方法:

  ①译成汉语被动句:使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所”等词。

  ②增加主语,即动作的实际发出者,或虚拟发出者。

  ③译成汉语无主句

  另外还有一些常用被动句型的习惯译法,需要平时积累,比如:

  It is hoped that… 希望……,有人希望……

  It is assumed that… 假设……,假定……

  It is claimed that… 据说……,有人主张……

  It is believed that… 有人想信……,大家相信……

  It is reported that… 据报道……,据通报……

  It is considered that… 人们认为……,据估计……

  It is said that… 据说……,有人说……

  2025考研人数达388w,考研热度依旧火热!如何备战2026考研?哪个考研专业适合自己?在职考生如何备考?考研知识点繁多,择校困难大,和海天考研咨询老师聊一聊。网课面授多项选,专业辅导1对1全年集训随时学!

中间广告图.jpg

活动专题