2021考研英语翻译法:后置定语译法
在考研英语翻译题中,掌握一定的方法可以帮助我们提高翻译效率和得分率。今天,海天考研为大家准备了2021考研英语翻译方法之后置定语译法,希望能对考生们的复习产生帮助!
后置定语译法
1. To deliver results to its users quickly, then, Google has to maintain vast data centers around the world, packed with powerful computers.
那么,为了将结果快速传送给用户,谷歌就必须建立并维护遍布全球的大型数据中心,这些数据中心配备了功能强大的计算机。
2. An invisible border divides those arguing for computers in the classroom on the behalf of students career prospects and those arguing for computers in the classroom for broader reasons of radical educational reform.
对于计算机课堂教学,人们在观点上存在着一条无形的界线:有人认为应从学生的就业前景来考虑这一问题,而另一些人认为应从推行彻底的教育改革方面来更加全面地考虑计算机进入教室这一问题。
以上就是2021考研英语翻译方法之后置定语译法,更多2021考研英语知识点欢迎继续关注海天考研网考研英语备考栏目!
2025考研人数达388w,考研热度依旧火热!如何备战2026考研?哪个考研专业适合自己?在职考生如何备考?考研知识点繁多,择校困难大,和海天考研咨询老师聊一聊。网课面授多项选,专业辅导1对1,全年集训随时学!