2021考研英语经典例句翻译(37)

2020/8/19 10:15:41 来源: 网络
分享:

  在考研英语翻译中,考生们碰到的最大障碍往往不是词汇和语法,而是中英文的不同语言习惯。如何对句子进行符合目标语言理解习惯的翻译,是考研英语翻译得分的关键。针对这个问题,海天考研小编为大家准备了一系列翻译练习,下面就一起进入2021考研英语经典例句翻译(37)的学习。

  Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.

  译文:

  一些哲学家争论说,权利只存在于社会契约中,作为责任和授权相交换的一部分。

  词汇记忆要点:

  philosopher

  argue

  exist (existence)

  contract (contact)

  exchange

  entitlement (entitle, title)

  结构和汉译逻辑记忆要点:

  as翻译为“作为”,在这个句子中,直接按照原顺序翻译。

  A of Bof C结构:中文是“C的B的A”。

  以上就是2021考研英语经典例句翻译(37),更多考研知识点欢迎继续关注海天考研网考研英语备考栏目!

  2025考研人数达388w,考研热度依旧火热!如何备战2026考研?哪个考研专业适合自己?在职考生如何备考?考研知识点繁多,择校困难大,和海天考研咨询老师聊一聊。网课面授多项选,专业辅导1对1全年集训随时学!

中间广告图.jpg

活动专题